Jedynie prawda jest ciekawa

„Lokomotywa” Tuwima podbija Szwecję

07.03.2014

Większość z 1,5 tys. nakładu książeczki trafiło do szwedzkich i fińskich bibliotek.

Słynny wiersz dla dzieci Juliana Tuwima „Lokomotywa” został wydany w Szwecji w przekładzie Andersa Bodegarda, tłumacza m.in. twórczości Wisławy Szymborskiej. Większość z 1,5 tys. nakładu książeczki trafiło do szwedzkich i fińskich bibliotek.

"Wiersz „Lokomotywa” jest już dostępny w wielu bibliotekach w Szwecji, na Wyspach Alandzkich oraz w szwedzkojęzycznej części Finlandii. Chcemy też rozesłać książkę do szpitali dziecięcych" - powiedziała Agata Radzka Lundh z Instytutu Polskiego w Sztokholmie, który sfinansował publikację.

Szwedzkojęzyczne wydanie wierszy Tuwima, zawierające ilustrację Jana Marcina Szancera, docenili eksperci. Książeczka zostanie zaprezentowana w połowie marca na wystawie w Szwedzkim Instytucie Literatury Dziecięcej w Sztokholmie. Na końcu publikacji wydawcy zamieścili utwór w oryginale po polsku.

„Lokomotywa” (szw. „Lokomitivet”) po raz pierwszy została wydana w Szwecji w 2003 roku z okazji targów książki w Goeteborgu, na których Polska była gościem honorowym. Publikacja nie trafiła jednak wówczas do szerszego grona odbiorców.

Wiersz Juliana Tuwima „Lokomotywa” ukazał się w Polsce w 1938 roku. W 2013 roku obchodzony był Rok Tuwima.

Zapraszamy na profil Stefczyk.info na facebooku!

mc

[fot. wikimedia commons, lic. CC2.5]

Słowa kluczowe:

literatura

,

Szwecja

,

Finlandia

,

kultura

CS147fotMINI

Czas Stefczyka 147/2017

PDF (5,87 MB)

pobierz najnowszy numer
archiwum numerów

Facebook